當(dāng)前位置:

中日雙語對照閱讀:やぶ醫(yī)者

發(fā)表時間:2014/3/7 14:56:31 來源:互聯(lián)網(wǎng) 點擊關(guān)注微信:關(guān)注中大網(wǎng)校微信
關(guān)注公眾號

あるところに,たいへんへそまがりな息子(むすこ)がおりました。

向こうから,お醫(yī)者(いしゃ)がやってきました。そこへ店(みせ)の小僧(こぞう)が,かけてきてぶつかり,醫(yī)者は,弾み(はずみ)でで転(ころ)んでしまいました。

「ああ,危ないではないか,これ?!?/p>

醫(yī)者は立ち上がって,小僧の襟首(えりくび)をつかまえ,手をあげて叩(たた)こうとしますと,小僧が,「足で蹴(け)るのは構(gòu)(かま)いませんが,手でぶつのだけは,ご勘弁(かんべん)ください?!工妊预い蓼?。

醫(yī)者は,可笑(おか)しなことを言うものだと思って,「はて,なぜ,そのようなことを言う?」と聞くと,小僧,「足で蹴られても,命(いのち)はなくなりませんが,お手にかかると,とても助(たす)からないと,もっぱらの評判(ひょうばん)でございますから。」

庸醫(yī)

從對面走來一位醫(yī)生,正在這時,店里的小伙計跑過來撞上了他,醫(yī)生一下子被撞倒在地上了。

“啊,這不是太危險了嗎?”

醫(yī)生站起來,揪住小伙計的脖頸抬手就要打。小伙計說道:“用腳踢沒有關(guān)系。請您饒了我,就是別用手打?!?/p>

醫(yī)生覺得他說這話很奇怪,就問他:“你為什么這么說話?”小伙計回答說:“挨您腳踢,總不至于丟了性命,人家都說,要是落到您的手里,那可就沒救了。”

更多關(guān)注:日語學(xué)習(xí)網(wǎng) 日語學(xué)習(xí)資料 日語學(xué)習(xí)方法 日語旅游指南

(責(zé)任編輯:xy)

2頁,當(dāng)前第1頁  第一頁  前一頁  下一頁
最近更新 考試動態(tài) 更多>
各地資訊

考試科目