本合同由ABC公司,主營(yíng)業(yè)所在中國(guó)**(以下稱甲方),與XYZ公司,主營(yíng)業(yè)所在美國(guó)**(以下稱乙方)于19**年**月**日在中國(guó)**簽訂。
This Contract made on ...,19 ,at , China, between ABC Co.
(hereinafter called Party A) with its principal office at ,
China, and XYZ Co.(hereinafter called Party B) with its principal
office at , USA
茲證明
WITNESSES
鑒于乙方擁有現(xiàn)用于制造鋼絲繩的機(jī)器設(shè)備,并愿意將機(jī)器設(shè)備賣(mài)給甲方;
Whereas Party B has machines and equipment, which are now used in
Party B’s manufacturing of steel wire rope, and is willing to
sell to Party A the machines and equipment;and
鑒于乙方同意購(gòu)買(mǎi)甲方用乙方提供的機(jī)器設(shè)備生產(chǎn)的鋼絲繩,以補(bǔ)償其機(jī)器設(shè)備的價(jià)款;
Whereas Party B agrees to buy the products, steel wire rope, made
by Party A using the machines and equipment Party B supplies,
in compensation of the price of the machines and equipment;and
鑒于甲方同意從乙方購(gòu)買(mǎi)該項(xiàng)機(jī)器設(shè)備;
Whereas Party A agrees to purchase from Party B the machines and
equipment;and
鑒于甲方同意向乙方出售鋼絲繩,以償還乙方的機(jī)器設(shè)備價(jià)款;
Whereas Party A agrees to sell to Party B the products, the steel
wire rope, in compensation of the price of Party B’s machines
and equipment;
因此,考慮到本協(xié)議所述的前提和約定,甲乙雙方特此立約:
NOW THEREFORE, in consideration of the premises and convenance
described hereinafter, Party A and Party B agree as follows:
1.購(gòu)買(mǎi)協(xié)議
Purchase Arrangement
甲方同意從乙方按下列條款購(gòu)買(mǎi)下述商品:
Party A agrees to purchase from Party B the following commodity
under the terms and conditions set out below:
1.1 商品、規(guī)格及其生產(chǎn)能力
Commodity, Specifications and Its Capability
商品:
規(guī)格:
生產(chǎn)能力:
Commodity:
Specifications:
Capability:
1.2 數(shù)量
Quantity
1.3 價(jià)格
**港FOB價(jià):
單價(jià): 總價(jià):
Price: On FOB basis.
Unit Price: US$ ; Total Price: US $ .
1.4 支付
Payment
機(jī)器設(shè)備價(jià)款以甲方的產(chǎn)品——鋼絲繩償還,全部?jī)r(jià)款在連續(xù)3年內(nèi)平均3次付清,自**日開(kāi)始支付。
The price of the machines and equipment shall be compensated with
the products, the steel wire rope, manufactured by Party A
using the machines and equipment. The payment of the total price
shall be effected three times equally in three successive years,
beginning in .
1.5 裝運(yùn)
Shipment
裝運(yùn)期: 裝運(yùn)港:
目的港: 裝運(yùn)嘜頭:
Time of shipment:
Port of loading:
Port of destination:
Shipping marks:
1.6 保險(xiǎn)
Insurance
由甲方保險(xiǎn)。
To be effected by Party A.
1.7 檢驗(yàn)
Inspection
1.8 保證
Guarantee
乙方保證其機(jī)器設(shè)備從未用過(guò),性能先進(jìn),質(zhì)量好,并保證該機(jī)器能生產(chǎn)**規(guī)格鋼絲繩,產(chǎn)量每小時(shí)**米。
Party B guarantees that the machines and equipment are unused,
sophisticated and of best quality, and that the machines and
equipment are capable of manufacturing the steel wire rope of s
pecifications with a production of meters per hour.
2.銷(xiāo)售協(xié)議
Sales Arrangement
甲方以鋼絲繩償還購(gòu)買(mǎi)乙方機(jī)器設(shè)備的價(jià)款。
Party A sells to Party B the steel wire rope in compensation
of the price of the machines and equipment Party B sells to
Party A.
2.1 商品及規(guī)格
Commodity and Specifications
商品:鋼絲繩
規(guī)格:
Commodity: steel wire rope
Specifications:
2.2 數(shù)量
Quantity
鋼絲繩每年**米。其價(jià)格為每年**(美元)。
meters of steel wire rope per year, of which the price shall
be US $ per annum.
2.3 價(jià)格
Price
鋼絲繩的價(jià)格按交貨時(shí)國(guó)際市場(chǎng)CIF價(jià)確定。
The price of the steel wire rope shall be set on the basis of
the prevailing price in the world market at the time when
shipment is made. The price shall be based on CIF basis.
2.4 裝運(yùn)
Shipment
每年兩次裝運(yùn),一次在6月,另一次在12月,每次貨價(jià)為**。
裝運(yùn)港:
目的港:
裝運(yùn)嘜頭:
Shipment shall be made twice a year, in June and in December, each
for the value of .
Port of loading:
Port of destination:
Shipping marks:
2.5 包裝
Packing
木卷軸裝。
To be packed in wooden reels.
2.6 支付
Payment
憑以甲方為受益人的保兌的、不可撤銷(xiāo)的即期信用證支付,允許轉(zhuǎn)船。信用證必須于裝運(yùn)日期前15天到達(dá)甲方,有效期不少于90天。
信用證要與本合同完全一致。否則,乙方對(duì)遲裝負(fù)責(zé),而且甲方有權(quán)就其中的損失向乙方提出索賠。修改信用證的費(fèi)用由乙方承擔(dān)。
Payment shall be effected by confirmed and irrevocable letter of
credit in favour of Party A, payable at sight, allowing
transshipment. The letter of credit shall reach Party A 15 days
before the month of shipment and shall be valid for not less
than 90 days.The letter of credit shall be in strict accordance
with the terms and conditions of the contract. Otherwise,
Party B
(責(zé)任編輯:)
共2頁(yè),當(dāng)前第1頁(yè) 第一頁(yè) 前一頁(yè) 下一頁(yè)